2011年11月25日のツイート
@nan_no_hi: [日本語入力]AZIKと「漢字の讀み」を使用した漢直コード、とのことだが、「風」は意識してゐないらしい。(フレーム附きだとJAVAアプレットが動いて重いのでフレーム内のみブクマ) / “KAZIK” URL
@nan_no_hi: [食]つけ置きして菌が増えても、洗劑で洗つて水で漱いだらだいぶ落ちるんぢやないの? と思ふのだが。 / “朝日新聞デジタル:食器つけ置き、菌7万倍に 10時間で排水口並み” URL
@nan_no_hi: 存在感薄いと云ふか使用禁止。
@nan_no_hi: \サッカリーン/
@nan_no_hi: [日本語入力][ネタ]英文を入力するとそれが飜譯されて日本語の文章に變換される。これを「日本語入力システム」と呼んで良いのかと云ふ疑問が生じるが、ネタですよね。名前からして。 / “こんにゃくは、新世代の日本語入力プログラムです。 -…” URL
@nan_no_hi: [アイマス]「「すごい、やりすぎだ」と興奮して記事にした」最大限の譽め言葉だなあ。 / “本日の勝毎の編集余録です。編集後記でまで記事にしてくれるとは、嬉しい限り! #banei_imas... on Twitpic” URL
@nan_no_hi: 歸宅なう
@nan_no_hi: もう1囘寢床に入つてみる。眠れなかつたら、その儘起きてる。
@nan_no_hi: AZIKは風と親和性が高いと思ふ。AZIKでローマ字を擴張してゐる二重母音や母音+撥音(ん)と云ふのは、要は漢字1文字の音と云ふこと。さらにKAZIK式に*kや*tも1打鍵にすれば、「2打鍵 スペース 1打鍵」と云ふリズムが出來る。
@nan_no_hi: 本當は「風」でも混ぜ書き變換が出來ればいいのですが……。
@nan_no_hi: だからT-codeやTUT-codeは「混ぜ書き變換」をサポートしてゐる。「風」はシステムではサポートされてゐないが、私を含め、「風使ひ」は假名漢字變換のIMEを併用してゐる。
@nan_no_hi: まあ、プロのタイピストになるのでもない限り、漢直だけで全ての文字を入力しようと云ふのはまづ無理(殆ど使はない文字の打鍵は覺えられないし、覺えても次使ふ時には忘れてゐる)なのですが。
@nan_no_hi: 「風」と違つて、使用出來る讀みは漢字1つにつき1つだけ(殆どは音讀み)。そもそも使用出來る漢字も第一水準のみ(それも全てではない?)みたい。
@nan_no_hi: 全然眠れん……